477 *~を前に(して)/~に臨(のぞ)んで/~に面(めん)して

 

앞에 두고 / 임해서 / 면해서

 

名詞: × + を前に(して)/を目前にして
        に臨んで/に臨み/に臨む+名詞
        に面して/に面し/に面する+名詞

 

♯ 解説 ♭

 

「~して)/~目前にして「(장면이나 앞에 하고라고 하는 의미이며

"때를 취급할 때는 시시각각의 절박한 " 나타내며 "장면을 취급할 " 앞의 현상을 나타낸다

 

용례의 대부분은 「~ 바꿀 있는데 임장감이나 절박감을 강하게 나타내는 것은

「~にして이다.  

 

또한장소를 나타낼 때에는 「~する 사용할 있지만

위치를 나타내는 것만이며「海にした宿  (바다를 앞에 여행)

같이 파도가 앞에까지 밀려오는 광경은 나타낼 없다.


  海を前にした(・臨んだ宿/・面した)宿  바다를 앞에 여행 <(전방의장소
  試合を前にして(・に臨んで/×に面して) 시합을 앞에 두고
  別れを前にして(・に臨んで/×に面して) 이별을 앞에 두고

 

§ 例文 §

 

1.父の死を前に、母は呆然とたたずむのみだった。

   아버지의 죽음을 앞에 어머니는 망연하게 있을 뿐이었다.


2.、日本列島里帰りの民族大移動まった

   추석을 앞두고 일본열도는 귀성으로 민족 대이동이 시작됐다.


3.残念なことにそのスキーヤーは優勝目前にしながら、骨折欠場余儀

  くされた

   애석하게도 스키선수는 우승을 목전에 두고 골절로 결장을 하지 않을 없게 되었다.


4.彼危機んで沈着冷静、難局んでぜずまさに帝王風格がある

   그는 위기에 직면해서 침착 냉정하게 난국에 임해 동하지 않고 마치 제왕의 풍격이 있다.


5.もはやげられたこの局面に臨んでは、もはや一刻の猶予も許されない。

   이제 주사위는 던져졌다. 국면에 임해서는 이제 한시의 망설임도 허락되지 않는다.

  

★ 例題 ★

 

1) それほどの札束(を前にしたら/に面したら)、誰だって目の色が(変える/

   変わる)(もの/こと)さ。


2)
 農民たちは収穫(      )前に、(忙しい→     )(そうだ

  →     )採り入れの準備をしていた。

 

클릭

jlptschool.kr

 

+ Recent posts