jlptschool

 

'일본_CM' 카테고리의 다른 글

RE:zero スマホゲーム_cm  (0) 2020.10.02

 

 

'일본_CM' 카테고리의 다른 글

Nintendo_CM  (0) 2020.10.02

jlptschool

 

jlptschool.kr

 


jlptschool

 

jlpt


jlpt

 

jlpt

 

jlpt




jlpt

 

jlptschool.kr


jlpt


jlpt


jlpt

 

jlpt


jlpt

473  ~を~を ~ひかえて / ~を ~に控えて ~が ~に控えて

 

 앞두고, 목전에 두고

名詞: × + を 名詞: × +  に控えて
          数詞: ×    に控え
                   に控えた + 名詞
                   に控える
(注:「~が ~に控える」 대해서는 예를 참조

 

♯ 解説 ♭

 

동사「控える기대하다억제하다가깝게 하다등의 

의미가 있는데 문형은「~ 가깝게 하여라고 하는 의미를 나타내어 

때를 나타낼 때는「(こと)を(いつ)に控えて」こと」とき」

동시에 표현할 있는 것에 특징이 있다.

 

동의어에「~たって(→文型286)」「~先立って」(→文型311등이

있는데 아래와 같이いつ 나타낼 있는 것은「~ えて만이다.


   卒業  に当たって/に先立って  学生たちは住所録を作った。
       を 明日に 控えて

 

        졸업에 있어서 학생들은 주소록을 만들었다.

        졸업을 내일로 앞에 두고 학생들은 주소록을 만들었다.


  문형은「~ろにえて くにえて 형으로

예문 같이 장소가 가깝게 있는 것을 나타낸다든지 예문 같이

「~ える 형으로「~ 배후에 있다라고 하는 의미를 나타낸다.

 

§ 例文 §

 

1.結婚式を明日に控えて、花嫁は喜びでいっぱいの様子だ。

   결혼식을 내일로 앞에 두고 신부는 기쁨으로 왕성했다.


2.入試一週間後えて、学生達緊張せない

   입시를 일주일 후로 목전에 두고 학생들은 긴장의 색을 감출 없었다.


3.金融自由化目前えて、銀行業界競争力強化するために企業体質改革

   にやっきになっている。

   금융자유화를 목전에 두고 은행업계는 경쟁력을 강화하기 위하여 기업 체질 개혁에 기를 쓰고 있다.

 

4.そのホテルは前は海に面し、後ろに山を控えた美しい場所に建っている。

   그 호텔은 앞에는 바다에 접하고 뒤로는 산을 아름다운 장소에 세워져 있다.


5.警備陣大統領ろにえて、不審はいないかとらせていた

   경비진이 대통령을 뒤로 하고 수상한 사람은 없는지 눈을 밝히고 있었다

 

★ 例題 ★

 

1) 私の家は国道(に面して/に控えて)いて、一日(中/間)車の騒音に(悩ま

   れ/悩ませ/悩まされ)ています。


2)
 冬季オリンピック( )数日後( )控えて、日本選手団は最後の調整に余念

   が(ある→   )

474 *~をはじめ(として) /~をはじめとする

 

~ 대표로 (해서)

 

名詞: ×  +     はじめ

                   をはじめとして

                          をはじめ ~ など

                        をはじめとする + 名

 

♯ 解説 ♭

 

「~をはじめ(として) 동류의 중에서 대표가 되는 것을 들어서

「~ 대표로서 이외에도~」라고 예시하는 표현이다

 

명사와 연결될 때에는「~をはじめとする+N」 형이 된다.

문형은 산이면 음식이면 음식을 예시하지 않으면 안된다.

 

× 富士山をはじめ東京などが、日本を代表するものです。

     후지산을 시작으로 동경 등이 일본을 대표하는 것이다.

§ 例文 §

 

1.中国には万里頂上をはじめとする古代の遺跡がたくさんある。

   중국은 만리정상을 시작으로 하는 고대의 유적이 많이 있다.


2.社長をはじめ全役員出席上、会長解任決議した

   사장을 시작으로 임원 출석한 상태로 회장 해임을 결의 했다.


3.京都金閣寺をはじめとして清水寺など、名所古跡事欠かない

   교토는 금각사를 시작으로 해서 시미즈테라 명소 고적에 부족함이 없다.


4.源氏物語をはじめとする平安文学、和風文化となっている

   겐지 이야기를 시작으로 하는 헤이안 문학은 일본풍 문화의 기원으로 되어 있다.


5.子供たちに人気があるスポーツはサッカーをはじめとするグループ球技です

   어린애들에게 인기가 있는 스포츠는 축구를 시작으로 하는 그룹 구기이다.

 

★ 例題 ★

 

1) 環境問題(をはじめ/をきっかけに)南北問題など、(この/その)地球には

   様々な解決す(べき/べく)難題がある。


2)
 いじめ(    )不登校(      )はじめとする学校教育の深刻な事態は、決

   して日本一国だけの問題(だ→     )。

475 *~をピークに(して)/~を境に(して)

 

~ 절정으로 / ~ 분기점으로

 

名詞: ×  +   をピークに(して)
          を境に(して)
          を境目に(して)
(注:앞이 때에는「~のをピークに」 같이「~のを」 된다

 

♯ 解説 ♭

 

~をピークに~ 최고봉절정으로라고 하는 의미를 나타내어

~~ 분기점으로라고 하는 의미를 나타낸다.

ピーク 하나이지만「境 / 境目」 분기점이기 때문에 여러 개를

제시하는 것도 가능하다

 

이것들의 문형은 신문지상이나 학술논문 등에서 통계자료에 입각하여 평론을 더할 때에 자주 사용되는 문형이다.

 

또한 대응하는 자동사의 사용방법도 있는데 경우

~がピークになって」 「~~境になって」라고 하는 형이 된다. 예제1)

 

§ 例文 §

 

1.日本では1967年をピークに18歳人口の減少過程に入った。

   일본에서는 1967년을 정점으로 18 인구의 감소과정에 들어갔다.

 

2.文化サークル活動は昭和43年をピークに隆盛を過ぎ、今日ではカルチャーセ

   ンターが花盛りだ。

   문화 서클 활동은 쇼와 43년을 정점으로 융성을 지나 지금에는 센터가 한창이다.

 

3.首都圏の地価は、バブル期をピークに値崩れを始めた。

   수도권의 값은 버블기를 정점으로 가치가 붕괴하기 시작했다.


4.オイルショックを境にして、日本は省資源・省エネルギー型経済への転換を進

   めた。

   오일 쇼크를 경계로 일본은 성자원, 성에너지형 경제에의 전환을 진행했다.


5.厄年というのは根拠があって、そのころを境に身体の変化が起こるので気をつ

   けろという警告

   액년이라고 하는 것은 근거가 있어서 시기를 경계로 신체의 변화가 일어나기 때문에 주의해라 라고 하는 경고이다.

 

★ 例題 ★

 

1) 通勤ラッシュは朝の8時前(が/を)(ピーク/境)になっている(が/の

に)、解決できない問題ではない。


2)
 私は40代の前半(    )境(    )、急に体力の衰え(    )感じる

     )(     )(     )なった。

全世界からの入国、政府が来月に一部解禁へ 観光客除く

9/23(水) 5:00配信

jlpt시험

 


政府の水際対策を受け、大型連休も閑散とする成田空港=2020年4月29日、林敏行撮影

 政府は来月初めにも、全世界からの新規入国の受け入れを一部再開する方向で検討に入った。ビジネス関係者に限らず、3カ月以上の中長期の滞在者を主な対象とし、観光客は除外する。新型コロナウイルスの感染拡大を防ぐため、2週間待機などの条件を課し、入国枠も最大「1日1千人」程度に絞る。そのなかで外国人留学生の入国も全面解禁する。複数の政府関係者への取材でわかった。 【写真】「私やり直そう」 風俗やめた女性を救った1枚のマスク  政府は現在、世界の159カ国・地域について、日本からの渡航中止を勧告し、外国人の入国は原則拒否している。これまでは例外措置として、感染状況の落ち着いているアジアなどの16カ国・地域を選び、ビジネス関係者の往来再開に向けて交渉してきた。  このうちタイやベトナムなど7カ国・地域との間では7月末以降、長期滞在者の往来が再開した。これを受けた感染拡大が「現時点でみられない」(政府関係者)ほか、欧米などの要請もあり、全世界からの入国を緩和する方向となった。入国拒否の例外を拡大する形で、人数や条件の面で制限をかけつつ、対象の在留資格や地域を広げる。

朝日新聞社


jlpt시험

 


3개월 이상의 중장기 체류자

관광비자 제외

2주간 자가 격리

외국인 유학생 포함

1일 1천인 입국


jlpt시험


여러분의 일본유학을 응원합니다.

475 *~をピークに(して)/~を境(さかい)に(して)

 

~ 절정으로 / ~ 분기점으로

 

名詞: ×  +   をピークに(して)
          を境に(して)
          を境目に(して)
(注:앞이 때에는「~のをピークに」 같이「~のを」 된다

 

♯ 解説 ♭

 

~をピークに~ 최고봉절정으로라고 하는 의미를 나타내어

~~ 분기점으로라고 하는 의미를 나타낸다.

ピーク 하나이지만「境 / 境目」 분기점이기 때문에 여러 개를

제시하는 것도 가능하다

 

이것들의 문형은 신문지상이나 학술논문 등에서 통계자료에 입각하여 평론을

더할 때에 자주 사용되는 문형이다.

 

또한 대응하는 자동사의 사용방법도 있는데 경우

~がピークになって」 「~~境になって」라고 하는 형이 된다. 예제1)

 

§ 例文 §

 

1.日本では1967年をピークに18歳人口の減少過程に入った。

   일본에서는 1967년을 정점으로 18 인구의 감소과정에 들어갔다.

 

2.文化サークル活動は昭和43年をピークに隆盛を過ぎ、今日ではカルチャーセ

   ンターが花盛りだ。

   문화 서클 활동은 쇼와 43년을 정점으로 융성을 지나 지금에는 센터가 한창이다.

 

3.首都圏の地価は、バブル期をピークに値崩れを始めた。

   수도권의 값은 버블기를 정점으로 가치가 붕괴하기 시작했다.


4.オイルショックを境にして、日本は省資源・省エネルギー型経済への転換を進

   めた。

   오일 쇼크를 경계로 일본은 성자원, 성에너지형 경제에의 전환을 진행했다.


5.厄年というのは根拠があってそのころを身体変化こるのでをつ

   けろという警告

   액년이라고 하는 것은 근거가 있어서 시기를 경계로 신체의 변화가 일어나기 때문에 주의해라 라고 하는 경고이다.

 

★ 例題 ★

 

1) 通勤ラッシュは朝の8時前(が/を)(ピーク/境)になっている(が/の

   に)、解決できない問題ではない。


2)
 私は40代の前半(      )境(    )、急に体力の衰え(    )感じる

   (       )(      )(      )なった。

 

클릭

jlptschool.kr

476 ~を経て / ~をへて

 

~ 통해서 (장소나 시간)

 

名詞: ×  + を経て
          を経る

 

♯ 解説 ♭

 

~ 경과나 의미를 나타내는데~して 중복하는 용법도

있기 때문에 서로 비교해 보면


10年の歳月を経て(・を通して)、ついに司法試験に合格した。

   10년의 세월을 거쳐서 결국 사법시험에 합격했다.    시간 


・正規の手続きを経て(・を通して)、面会を申しんでください。

  정규의 수속을 거쳐서 면회를 신청해 주세요과정   


・幾多の困難を経て(・を通して)、今の地位を築いた。

  여러 개의 곤란을 거쳐서 지금의 지위를 구축했다.   경험 


・香港を経て(×を通して)、シンガポールに行く。  

  홍콩을 거쳐서 싱가포르에 간다.    경유지 
 

예를 들면~して 경유지를 나타내지 않기 때문에 

「香港してシンガポールに라고 사용하면「(홍콩의 인맥 통해서라고 하는

수단방법의 의미가 되어 버린다.

~ 주로 장소나 시간의 때에 사용하면 좋다.   예제1)

 

§ 例文 §

 

1.この便はシンガポールを経て、カルカッタに向かう。

   이 편은 싱가포르를 거쳐서 카르카타에 향한다.


2.人間逆境えられ、幾多試練てこそくなる

   인간은 역경에 단련되어 많은 시련을 거쳐서만이 강하게 된다.


3.現在人類類人猿からかれて、何百万年という年月進化してきた

   현재의 인류는 유인원으로부터 나눠줘 수백만년이라고 하는 세월을 거쳐서 진화해 왔다.


4.このチームはしい全国予選、勝った精鋭たちからなります

   이 팀은 엄격한 전국 예선을 거쳐서 싸워 이긴 정예들로 됩니다.


5.彼戦場生死をさまようような経験以来、すっかり人格わっ

   てしまった

   그는 전쟁에서 생사의 경계를 헤맨 듯한 경험을 거친 이래 완전히 인격이 변하고 말았다.

 

★ 例題 ★

 

1) 彼に手紙を(送って/送ると)もう3カ月を(経た/通した)のに、何の返事

   も(来る→    )。


2)
 日本では委員会の審議( )経て国会に(提出した→     )法案は、ほ

   とんど(可決する→     )。

 

클릭

jlptschool.kr

477 *~を前に(して)/~に臨(のぞ)んで/~に面(めん)して

 

앞에 두고 / 임해서 / 면해서

 

名詞: × + を前に(して)/を目前にして
        に臨んで/に臨み/に臨む+名詞
        に面して/に面し/に面する+名詞

 

♯ 解説 ♭

 

「~して)/~目前にして「(장면이나 앞에 하고라고 하는 의미이며

"때를 취급할 때는 시시각각의 절박한 " 나타내며 "장면을 취급할 " 앞의 현상을 나타낸다

 

용례의 대부분은 「~ 바꿀 있는데 임장감이나 절박감을 강하게 나타내는 것은

「~にして이다.  

 

또한장소를 나타낼 때에는 「~する 사용할 있지만

위치를 나타내는 것만이며「海にした宿  (바다를 앞에 여행)

같이 파도가 앞에까지 밀려오는 광경은 나타낼 없다.


  海を前にした(・臨んだ宿/・面した)宿  바다를 앞에 여행 <(전방의장소
  試合を前にして(・に臨んで/×に面して) 시합을 앞에 두고
  別れを前にして(・に臨んで/×に面して) 이별을 앞에 두고

 

§ 例文 §

 

1.父の死を前に、母は呆然とたたずむのみだった。

   아버지의 죽음을 앞에 어머니는 망연하게 있을 뿐이었다.


2.、日本列島里帰りの民族大移動まった

   추석을 앞두고 일본열도는 귀성으로 민족 대이동이 시작됐다.


3.残念なことにそのスキーヤーは優勝目前にしながら、骨折欠場余儀

  くされた

   애석하게도 스키선수는 우승을 목전에 두고 골절로 결장을 하지 않을 없게 되었다.


4.彼危機んで沈着冷静、難局んでぜずまさに帝王風格がある

   그는 위기에 직면해서 침착 냉정하게 난국에 임해 동하지 않고 마치 제왕의 풍격이 있다.


5.もはやげられたこの局面に臨んでは、もはや一刻の猶予も許されない。

   이제 주사위는 던져졌다. 국면에 임해서는 이제 한시의 망설임도 허락되지 않는다.

  

★ 例題 ★

 

1) それほどの札束(を前にしたら/に面したら)、誰だって目の色が(変える/

   変わる)(もの/こと)さ。


2)
 農民たちは収穫(      )前に、(忙しい→     )(そうだ

  →     )採り入れの準備をしていた。

 

클릭

jlptschool.kr

 

478 *~をめぐって/*~をめぐる

 

~ 둘러싸고 / ~ 둘러싼

 

名詞: ×  +  をめぐって
          をめぐり
          をめぐる+名詞
          をめぐっての+名詞

 

 解 ♭

 

「~をめぐって」는 뭔가를 중심으로 그 주위에서 일어나고 있는 여러 가지 사실과 현상을 든다

유의의「~して」는 관련하는 내용을 들지만「~をめぐって」는 내용뿐 만이 아닌 주위에서

발생하고 있는 사건을 들다 라고 생각하면 좋을 것이다. →예제1)
유의어로서「~
にまつわる」가 있다.

 

§ 例文 §

 

1.原否をめぐって、議論が白熱している。

   원전의 찬반을 둘러싸고 의론이 격렬하고 있다.


2.消費法案が可決されたが、その容をめぐって野党間には解の違いがあ

   る。

   소비세 법안이 가결되었지만 그 내용을 둘러싸고 여야당 사이에서 해석의 차이가 있다.


3.社長後任をめぐり、社務派副社長派のふたつにれてしている

   사장의 후임을 둘러싸고 사내는 사무파와 부사장파의 둘로 나눠줘 대립하고

  있다.


4.工事入札をめぐる賄事件るみに

   공사 입찰을 둘러싸고 뇌물 사건이 밝혀 졌다.


5.育改革をめぐっての議論の中では、知識詰め育がもたらす弊害が中心

   テマとなった。

   교육 개혁을 둘러싸고 의론 안에서는 지식만 집어넣는 교육이 미치는 폐해가 중심 테마가 되었다.

 

★ 例題 ★

 

1) 中東の石油(にする/をめぐる)大の利権争い(によって/によると)、

   幾度も戦乱が(もたらされた/もたらした)。


2)
 行政改革をめぐっては、国会      )も各論反(        )、少

   しも具体策が(出てくる→    )。

 

클릭

jlptschool.kr

 

479 *~をめざして / ~を目指して /~に向かって

 

~ 목표로 / ~ 향해서

 

名詞: ×  +  を目指して/を目指し
          を目指す
          に向かって/に向かい
          に向かっての + 名詞
          に向かう

 

 解 ♭

 

~目指」는「~을 목표나 목적으로 해서」라고 하는 의미를 나타낸다.        

한편「~かって」는 동작의 방향을 나타내는 것으로 그 곳에서부터 나아가는

방향을 나타낸다든지 동작의 대상을 나타낸다든지 한다

용례 중에서는 양쪽 다 사용하는 경우도 있지만 다르게 사용하는 방법도 있다


  机かって(×目指して)本。책상을 향해서 책을 읽는다.
  
師に向かって(×を目指して)文句を言う。교사를 향해서 불만을 말한다.
  優勝
目指して(?かって)猛練習をする우승을 향해서 맹연습을 한다.

 

§ 例文 §

 

1.船は一路、西を目指して(⇔に向かって)進んだ。

   배는 곧장 서쪽을 목표로 나아갔다.


2.彼は東大を目指して(×に向かって)猛勉を始めた。

   그는 동경대를 목표로 맹공부를 시작했다.


2.諸君、自らの目標に向かって(⇔を目指して)、振り向くことなく前に進め。

   여러분, 스스로의 목표를 향해서 뒤돌아 보지말고 앞으로 전진해라.


3.マラソン選手たちはゴルを目指して(⇔に向かって)ひたすら走りけた。

   마라톤 선수들은 골을 목표로 한결같이 계속 달렸다.


5.親かって(×目指して)馬鹿とはというのきき

   부모를 향해서 바보라니 무슨 태도인가?

 

★ 例題 ★

 

1) 司法試(に向かって/を目指して)ぶこと十年、(きっと/やっと)念願

   の合格を(果たす/果たした)。


2)
 師走とはよく言った(      )(     )で、年末(     )向かうこの時期は誰もが

  (ぜわしい→    )に  いている。

 

클릭

jlptschool.kr

 

jlptschool.kr

 

클릭

jlptschool.kr

'カタカナ' 카테고리의 다른 글

오스시  (0) 2020.09.22
에비 칠리소스  (0) 2020.09.19
햄버거 모닝그 셋트  (0) 2020.09.19
미니산데  (0) 2020.09.17
샤부샤부  (0) 2020.09.17

jlptschool.kr

 

클릭

jlptschool.kr

'カタカナ' 카테고리의 다른 글

에비 칠리소스  (0) 2020.09.19
토로타다마 훗카케 우동  (0) 2020.09.19
미니산데  (0) 2020.09.17
샤부샤부  (0) 2020.09.17
야키니쿠  (0) 2020.09.17

+ Recent posts